№ по каталогу:58080
Страна:Великобритания
Год:1697
Изображение:19*29
Сохранность:Очень хорошая, с учетом возраста оттиска
Цена:продано
Наведите курсор на изображение

Иллюстрация к "Энеиде" Вергилия.
Из английского издания 1697 года. Æneis Translated into English verse by Mr. Dryden. London, MDCXCVII.

Композиция по рисунку Франца Клейна /Francis (or Franz) Cleyn  (1582 – 1658). Гравировал выдающийся британский мастер XVII века - Венцеслав Холлар /Wenceslas Hollar (1607-1677). Издание вышло значительно позднее смерти гравера.

В отличном состоянии. На обороте - текст поэмы на англ. языке (на оборотную сторону не оттискивается).

На подписи к гравюре - одно из самых цитируемых мест поэмы:
O Procul Este, Profani! - "Прочь, непосвященные!"
(в таком переводе эту реплику использовал А.С.Пушкин для эпиграфа к ст. "Поэт и толпа")

Клейн уместил в одной композиции два эпизода из VI главы:

И тут воскликнула жрица: "Ступайте,
Чуждые таинствам, прочь! Немедля рощу покиньте! 
В путь отправляйся, Эней, и выхвати меч свой из ножен:
Вот теперь-то нужна и отвага, и твердое сердце!"
Вымолвив, тотчас она устремилась бурно в пещеру,
Следом – бесстрашный Эней, ни на шаг не отстав от вожатой
...
В том же преддверье толпой теснятся тени чудовищ:
Сциллы двувидные тут и кентавров стада обитают,
Тут Бриарей сторукий живет, и дракон из Лернейской
Топи шипит, и Химера огнем врагов устрашает,
Гарпии стаей вокруг великанов трехтелых летают…
Меч Эней обнажил, внезапным страхом охвачен,
Выставил острый клинок, чтобы встретить натиск чудовищ,
И, не напомни ему многомудрая дева, что этот
Рой бестелесных теней сохраняет лишь видимость жизни,
Ринулся он бы на них, пустоту мечом рассекая.

/пер. С.Ошерова

Этот объект входит в коллекции: Гравюрный кабинет, НОВЫЕ

Ознакомиться с интересующим Вас произведением можно в любой день с 12 до 20 часов, предварительно назначив время визита по телефону:

(495) 768 01 62

или по почте:

litkabinet@gmail.com

© галерея ЛитКабинет, 2009 - 2022